One of the most interesting bits of trivia from The Legend of Zelda universe is that the fictional Hylian language can actually be translated into English. This has led a lot of players to investigate and translate a lot of the instances of Hylian in various Zelda games, diving deep into the world of theorizing on Hyrule's lore. There are plenty of interesting results, including a hilarious piece of text in The Legend of Zelda: Breath of the Wild.The text can be found in the journal of Beedle, a character who has appeared in several Zelda games. In this open-world adventure, Beedle takes on the role of a wandering merchant who appears at several locations throughout Hyrule. He can also occasionally be seen scribbling some notes in a journal, where a very particular piece of Hylian can be translated.RELATED: Super Mario 3D World: How to Unlock Rosalina

The Hylian language isn't terribly difficult to translate as the language's symbols will line up with either the Japanese alphabet katakana or the English alphabet, depending on the game. All players need to do to translate is match the Hylian symbols with the correct English characters. The biggest complication comes with which version of the language is being used, as several different Hylian symbols have been showcased throughout the timeline of the Zelda universe. A good way to know which version of the language is being used is to reference the English letter F, as it has a unique appearance in each rendition of the language.

Twitter user Tristan Cooper was able to get a clear look at Beedle's journal that let him translate the Hylian symbols. It's known by the Zelda community that Breath of the Wild uses English as the base language for Hylian, so Cooper was able to read the somewhat low-quality symbols in Beedle's journal and translate them to "Memorandum. Writing. Very important. Document. Remember. Amazing. Writing. Memorandum. Memo Memo."

RELATED: Stubbs the Zombie in Rebel Without a Pulse Is A Quick and Easy Throwback

This sounds like place-holder text that whoever created the texture for the inside of Beedle's journal had fun with. However, many Zelda fans have noted is that this text strangely makes a lot of sense for Beedle to be writing. Whilst it's more than likely simple place-holder text, it's still fun to consider why this matches up with Beedle's personality.

Beedle has appeared several times throughout the series, with each of his appearances cementing his personality as one of Hyrule's most dedicated, if oblivious, shop-keepers. He keeps track of who visits his store and how often so that he can show his appreciation to dedicated customers. However, he always seems to be surprised whenever spoken to and always seems to dress incorrectly for the weather in Breath of the Wild.

This is just one of the fun little details that players have discovered by translating Hylian, which is really no surprise given how much lore is delivered through the world-building. Giving the world of the Zelda series a real and working language is a great way to make Hyrule feel that much more real. There's also the great additional trivia with how the Hylian changes over time, mimicking how real languages often don't stay the same over time.  Another detail pointed out by Tristian Cooper is how the libraries in Breath of the Wild, when translated, show that the books are being sorted alphabetically.

Keep Reading: Donkey Kong Country Should Replace 2D Mario on Switch